Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 47:25
-
Darby Bible Translation
And they said, Thou hast saved us alive. Let us find favour in the eyes of my lord, and we will be Pharaoh's bondmen.
-
(en) King James Bible ·
And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants. -
(en) New King James Bible Version ·
So they said, “You have saved our lives; let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s servants.” -
(en) New International Bible Version ·
“You have saved our lives,” they said. “May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And they said, “You have saved our lives; may it please my lord, we will be servants to Pharaoh.” -
(en) New American Standard Bible ·
So they said, “You have saved our lives! Let us find favor in the sight of my lord, and we will be Pharaoh’s slaves.” -
(en) New Living Bible Translation ·
“You have saved our lives!” they exclaimed. “May it please you, my lord, to let us be Pharaoh’s servants.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Они сказали: ты спас нам жизнь; да обретём милость в очах господина нашего и да будем рабами фараону. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А вони відповіли: "Ти врятував життя нам! Ми знайшли ласку в очах нашого владики; будемо рабами фараонові." -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І казали: Вирятував єси нас од смертї; дай же нам ізнайти ласку в очу в тебе, пане добродїю, щоб нам бути рабами Фараонові. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А вони відказали: „Ти нас уде́ржав при житті. Нехай же зна́йдемо милість в очах свого пана, — і станемо рабами фараонові“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они сказали:
— Ты спас нам жизнь. Да найдем мы расположение в глазах нашего господина: мы будем рабами фараона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Египтяне сказали: "Ты спас нам жизнь, мы счастливы быть рабами фараона". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А вони відповіли: Ти нас врятував, ми знайшли ласку в нашого пана і будемо фараоновими рабами.