Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 7:22
-
Darby Bible Translation
everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry [land], died.
-
(en) King James Bible ·
All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. -
(en) New International Bible Version ·
Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died. -
(en) English Standard Bible Version ·
Everything on the dry land in whose nostrils was the breath of life died. -
(en) New American Standard Bible ·
of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died. -
(en) New Living Bible Translation ·
Everything that breathed and lived on dry land died. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
всё, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Все, що має віддих життя в ніздрях та що живе на суші, згинуло. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Усе, в чого було диханнє і все, що було на сусї, повиздихало. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усе, що в ніздрях його дух життя, з усього, що на суходолі — вимерло було. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Погибли все многочисленные виды животных и всё, ползавшее по земле, погибла всякая живая дышащая тварь на суше. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож усе, що має дух життя, — усе, що було на суші, — вимерло.