Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 15:11
-
Darby Bible Translation
And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited; and they went in their simplicity, and they knew nothing.
-
(en) King James Bible ·
And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing. -
(en) New King James Bible Version ·
And with Absalom went two hundred men invited from Jerusalem, and they went along innocently and did not know anything. -
(en) New International Bible Version ·
Two hundred men from Jerusalem had accompanied Absalom. They had been invited as guests and went quite innocently, knowing nothing about the matter. -
(en) English Standard Bible Version ·
With Absalom went two hundred men from Jerusalem who were invited guests, and they went in their innocence and knew nothing. -
(en) New American Standard Bible ·
Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, and they did not know anything. -
(en) New Living Bible Translation ·
He took 200 men from Jerusalem with him as guests, but they knew nothing of his intentions. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
С Авессаломом пошли из Иерусалима двести человек, которые были приглашены им, и пошли по простоте своей, не зная, в чём дело. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І пішло з Авесаломом двісті чоловік з Єрусалиму; покликав він їх, і пішли вони в простоті серця, бо нічого не знали. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А з Абессаломом пійшло двістї чоловіка з Ерусалиму, що їх закликано, й вони пійшли в простотї серця, нїчогісїнько не знаючи. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А з Авесаломом пішли двісті чоловіка з Єрусалиму, що були покликані; а йшли вони в простоті́ своїй, і нічо́го не знали. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вместе с Авессаломом из Иерусалима пошли двести человек. Они шли, чистосердечно приняв приглашение, и ничего не знали об этом деле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
С Авессаломом из Иерусалима пошли двести человек, которых он пригласил. Они пошли по простоте своей, не зная в чём дело. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І з Авесаломом пішло двісті славних мужів з Єрусалима, ішли у своїй простоті й не знали нічого про справу.