Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 5:12
-
Darby Bible Translation
David's Family Grows
And David perceived that Jehovah had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom because of his people Israel.
-
(en) King James Bible ·
David's Family Grows
And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. -
(en) New King James Bible Version ·
So David knew that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted His kingdom for the sake of His people Israel. -
(en) New International Bible Version ·
Then David knew that the Lord had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
And David knew that the Lord had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
And David realized that the LORD had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel. -
(en) New Living Bible Translation ·
And David realized that the LORD had confirmed him as king over Israel and had blessed his kingdom for the sake of his people Israel. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И уразумел Давид, что Господь утвердил его царём над Израилем и что возвысил царство его ради народа Своего, Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І спізнав Давид, що Господь укріпив його царем над Ізраїлем і підняв угору його царство задля народу свого Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зрозумів Давид, що Господь потвердив його царем над Ізраїлем, та що він царство його підняв у гору задля народу свого Ізраїля. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пересві́дчився Давид, що Господь поставив його міцно царем над Ізраїлем, і що Він підніс царство його ради наро́ду Свого Ізраїля. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Давид понял, что Господь утвердил его царем над Израилем и вознес его царство ради Своего народа Израиля. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И понял Давид, что Господь утвердил его царём над Израилем и возвысил царство его ради Своего народа, народа Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пізнав Давид, що Господь підготував його на царя над Ізраїлем, і що його царство прославилося через Його народ Ізраїль.