Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 5:13
-
Darby Bible Translation
And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he had come from Hebron; and there were yet sons and daughters born to David.
-
(en) King James Bible ·
And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David. -
(en) New King James Bible Version ·
And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he had come from Hebron. Also more sons and daughters were born to David. -
(en) New International Bible Version ·
After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron, and more sons and daughters were born to David. -
(en) New American Standard Bible ·
Meanwhile David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David. -
(en) New Living Bible Translation ·
After moving from Hebron to Jerusalem, David married more concubines and wives, and they had more sons and daughters. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И взял Давид ещё наложниц и жён из Иерусалима, после того, как пришёл из Хеврона. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Прибувши ж із Хеврону, набрав собі Давид іще наложниць і жінок з Єрусалиму, і народилися в нього ще сини й дочки. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І взяв Давид собі ще більш наложниць і жен, як переселивсь із Геброну, й народилось йому ще більше синів і дочок. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Давид узяв ще нало́жниць та жіно́к з Єрусалиму по ви́ході його з Хеврону, — і народи́лися Давидові ще сини та до́чки. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Покинув Хеврон, Давид взял себе в Иерусалиме еще наложниц и жен, и у него родились еще сыновья и дочери. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Давид пришёл из Хеврона в Иерусалим и там взял себе ещё наложниц и жён. И родились у Давида ещё сыновья и дочери. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Давид взяв ще жінок і наложниць з Єрусалима після того, як прийшов він з Хеврону, і були в Давида ще сини і дочки.