Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 6:9
-
Darby Bible Translation
And David was afraid of Jehovah that day, and said, How shall the ark of Jehovah come to me?
-
(en) King James Bible ·
And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? -
(en) New King James Bible Version ·
David was afraid of the Lord that day; and he said, “How can the ark of the Lord come to me?” -
(en) New International Bible Version ·
David was afraid of the Lord that day and said, “How can the ark of the Lord ever come to me?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And David was afraid of the Lord that day, and he said, “How can the ark of the Lord come to me?” -
(en) New American Standard Bible ·
So David was afraid of the LORD that day; and he said, “How can the ark of the LORD come to me?” -
(en) New Living Bible Translation ·
David was now afraid of the LORD, and he asked, “How can I ever bring the Ark of the LORD back into my care?” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И устрашился Давид в тот день Господа, и сказал: как войти ко мне ковчегу Господню? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Злякавсь Давид того дня перед Господом і мовив: “Як же ввійти Господньому ковчегові до мене?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І злякся того дня Давид перед Господом і промовив: Як же ж то ввійти скринї Господнїй до мене? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Давид злякався Господа того дня та й сказав: „Як уві́йде до ме́не Господній ковчег?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день Давид устрашился Господа; он сказал:
— Как же можно принести ко мне ковчег Господа? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В тот день Давид испугался Господа и сказал: "Как может ковчег Божий войти ко мне?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Давида охопив страх перед Господом у той день, і він говорив: Як увійде до мене Господній ковчег?