Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 19:3
-
Darby Bible Translation
And when he saw [that], he arose, and went for his life, and came to Beer-sheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
-
(en) King James Bible ·
And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there. -
(en) New King James Bible Version ·
And when he saw that, he arose and ran for his life, and went to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he was afraid, and he arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there. -
(en) New American Standard Bible ·
And he was afraid and arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there. -
(en) New Living Bible Translation ·
Elijah was afraid and fled for his life. He went to Beersheba, a town in Judah, and he left his servant there. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Увидев это, он встал и пошёл, чтобы спасти жизнь свою, и пришёл в Вирсавию, которая в Иудее, и оставил отрока своего там. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Злякавсь Ілля, встав та й пішов звідти, щоб рятувати своє життя. Прийшов він у Версавію, що в Юдеї, і лишив там свого слугу; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дізнавшись про се, рушив він і пійшов з відти, щоб рятувати життє своє, й прийшов у Берсабію, що в Юдеї, і лишив там слугу свого, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачив він це, і встав та й пішов, боячи́сь за душу свою́. І прийшов він до Юдиної Беер-Шеви, і позоставив там свого хло́пця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он испугался и106 бежал, спасая свою жизнь. Добравшись до Вирсавии, что в Иудее, он оставил там слугу, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Илия услышал об этом, он очень испугался и убежал, чтобы спасти свою жизнь. Он пришёл в Вирсавию Иудейскую и оставил там своего слугу, которого взял с собой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І злякався Ілля, встав, пішов задля своєї душі, прийшов до Вирсавії юдейської і залишив там свого слугу.