Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Kings 22:7
-
Darby Bible Translation
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him?
-
(en) King James Bible ·
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him? -
(en) New International Bible Version ·
But Jehoshaphat asked, “Is there no longer a prophet of the Lord here whom we can inquire of?” -
(en) English Standard Bible Version ·
But Jehoshaphat said, “Is there not here another prophet of the Lord of whom we may inquire?” -
(en) New American Standard Bible ·
But Jehoshaphat said, “Is there not yet a prophet of the LORD here that we may inquire of him?” -
(en) New Living Bible Translation ·
But Jehoshaphat asked, “Is there not also a prophet of the LORD here? We should ask him the same question.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Иосафат: нет ли здесь ещё пророка Господня, чтобы нам вопросить через него Господа? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та Йосафат спитав: «А чи немає тут часом ще й Господнього пророка, щоб нам його спитати?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Йосафат же каже: Чи нема тут ще й пророка Господнього, щоб нам через його поспитати Господа? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Йосафа́т: „Чи нема тут іще Господнього пророка, — і ви́відаємо від нього“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Иосафат спросил:
— Разве нет здесь еще пророка Господа, которого мы могли бы спросить? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Иосафат сказал: "Нет ли здесь другого пророка Господа? Если есть, то мы должны спросить и у него, что говорит Господь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Йосафат звернувся до царя Ізраїля: Чи немає тут Господнього пророка? Давайте запитаємо Господа через нього!