Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 9:34
-
Darby Bible Translation
And he came in, and ate and drank; and he said, Go, look, I pray you, after this cursed [woman], and bury her; for she is a king's daughter.
-
(en) King James Bible ·
And when he was come in, he did eat and drink, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. -
(en) New King James Bible Version ·
And when he had gone in, he ate and drank. Then he said, “Go now, see to this accursed woman, and bury her, for she was a king’s daughter.” -
(en) New International Bible Version ·
Jehu went in and ate and drank. “Take care of that cursed woman,” he said, “and bury her, for she was a king’s daughter.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then he went in and ate and drank. And he said, “See now to this cursed woman and bury her, for she is a king’s daughter.” -
(en) New American Standard Bible ·
When he came in, he ate and drank; and he said, “See now to this cursed woman and bury her, for she is a king’s daughter.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jehu went into the palace and ate and drank. Afterward he said, “Someone go and bury this cursed woman, for she is the daughter of a king.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пришёл Ииуй, и ел, и пил, и сказал: отыщите эту проклятую и похороните её, так как царская дочь она. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ввійшовши ж, їв і пив, а потім повелів: “Догляньте тієї проклятущої та поховайте її, бо то царська дочка.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же ввійшов, їв і пив; потім повелїв: Спогляньте на ту проклятущу та й поховайте її, бо вона царська дочка. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він увійшов, і їв та пив, та й сказав: „Підіть до тієї прокля́тої, і поховайте її, бо все ж таки вона царева дочка́!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ииуй зашел, поел и попил. Потом он сказал:
— Разыщите эту проклятую и похороните; она все-таки царская дочь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ииуй вошёл в дом, и ел, и пил. Затем он сказал: "Позаботьтесь об этой проклятой женщине и похороните её, так как она царская дочь". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ія ж увійшов, поїв, попив і сказав: Простежте за цією проклятою і поховайте її, адже вона є дочкою царя!