Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 10:5
-
Darby Bible Translation
And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
-
(en) King James Bible ·
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died. -
(en) New King James Bible Version ·
And when his armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died. -
(en) New International Bible Version ·
When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died. -
(en) English Standard Bible Version ·
And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died. -
(en) New American Standard Bible ·
When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died. -
(en) New Living Bible Translation ·
When his armor bearer realized that Saul was dead, he fell on his own sword and died. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зброєноша, побачивши, що Саул помер, настромився й сам на меч і помер. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Його зброєноша, побачивши, що Саул помер, настромився й сам на меч і вмер. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І побачив зброєно́ша, що помер Сау́л, і впав і він на меча, та й помер... -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда оруженосец увидел, что Саул мёртв, он тоже убил себя. Он упал на остриё своего меча и умер. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Його зброєносець побачив, що Саул помер, тож упав і він на свій меч, та й помер.