Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezra 10:12
-
Darby Bible Translation
And the whole congregation answered and said with a loud voice, Yes, it is for us to do according to thy words.
-
(en) King James Bible ·
Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do. -
(en) New King James Bible Version ·
Then all the assembly answered and said with a loud voice, “Yes! As you have said, so we must do. -
(en) New International Bible Version ·
The whole assembly responded with a loud voice: “You are right! We must do as you say. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then all the assembly answered with a loud voice, “It is so; we must do as you have said. -
(en) New American Standard Bible ·
Then all the assembly replied with a loud voice, “That’s right! As you have said, so it is our duty to do. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the whole assembly raised their voices and answered, “Yes, you are right; we must do as you say!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отвечало всё собрание, и сказало громким голосом: как ты сказал, так и сделаем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уся громада відповіла й голосно сказала: «Ми зробимо так, як ти сказав. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відповів увесь збір і сказав голосно: Як ти сказав, так і зробимо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відповіла́ вся громада, і сказали гучним голосом: „Так, за словом твоїм, ми повинні зробити! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все собрание ответило громким криком:
— Ты прав! Мы должны сделать, как ты сказал. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда все, кто собрался там, ответили Ездре, громко сказав: "Ездра, ты прав! Мы должны сделать то, что ты говоришь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І весь натовп у відповідь гучним голосом сказав: Велике це твоє слово на нас, щоби зробити!