Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 10) | (Job 12) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Zophar Rebukes Job

    And Zophar the Naamathite answered and said,
  • Заговорив Цофар з Наамату й мовив:
  • Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
  • «Чи ж оте багатослів'я не знайде відповіді?
    Чи ж за балакуном визнають слушність?
  • Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
  • Чи ж твоє базікання призведе людей до мовчанки?
    Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
  • For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
  • Ти кажеш: Моя наука ясна,
    і чистий я перед очима твоїми.
  • But oh that +God would speak, and open his lips against thee;
  • О, коли б Бог заговорив,
    коли б він розтулив уста свої до тебе,
  • And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that +God passeth by [much] of thine iniquity!
  • і показав тобі мудрости тайни,
    що над усяке розуміння,
    тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає
    менше, ніж твоя провина заслужила.
  • Canst thou by searching find out +God? canst thou find out the Almighty to perfection?
  • Чи ж можеш збагнути істоту Божу,
    проникнути Вседержителя?
  • [It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know?
  • Вона висока, наче небо! Що вдієш?
    Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
  • The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
  • Довша, ніж земля, її міра,
    ширша, ніде море.
  • If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
  • Коли проходить, хто його спинить?
    Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
  • For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
  • Він бо знає людей підлих;
    бачить лукавство й має його на увазі.
  • Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
  • Тож так пустоголовий робиться розумним,
    як дике осля стає свійським.
  • If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
  • Якщо скеруєш твоє серце
    і простягнеш руки твої до нього,
  • If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
  • як віддалиш від твоїх рук кривду
    й не даси неправді жити у твоїм наметі,
  • Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
  • тоді напевне підведеш обличчя твоє без плями,
    стоятимеш твердо, боятися не будеш.
  • For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
  • Бо ти біду твою забудеш;
    немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
  • And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
  • Життя твоє буде ясніше півдня,
    а темнота буде, як ранок.
  • And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
  • Безпечний будеш, бо матимеш надію,
    поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
  • Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
  • Ляжеш собі, й ніхто не смітиме тебе лякати,
    і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
  • But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.
  • А очі злих погаснуть,
    для них не буде втечі;
    надія їхня — чим скорш умерти!»

  • ← (Job 10) | (Job 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025