Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 17:6
-
Darby Bible Translation
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
-
(en) King James Bible ·
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret. -
(en) New King James Bible Version ·
“But He has made me a byword of the people,
And I have become one in whose face men spit. -
(en) New International Bible Version ·
“God has made me a byword to everyone,
a man in whose face people spit. -
(en) English Standard Bible Version ·
“He has made me a byword of the peoples,
and I am one before whom men spit. -
(en) New American Standard Bible ·
“But He has made me a byword of the people,
And I am one at whom men spit. -
(en) New Living Bible Translation ·
“God has made a mockery of me among the people;
they spit in my face. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти зробив мене притчею народу,
мені плюють у вічі. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він учинив мене приповідкою між людьми й сьміховищем у їх. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він поставив мене за прислі́в'я в наро́дів, і став я таким, на якого плюють. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог сделал меня присказкой для людей,
тем, кому люди плюют в лицо. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти ж мене зробив притчею між народами, а я став посміховиськом для них.