Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • Job: God will Deal with the Wicked

    And Job answered and said,
  • Заговорив Іов і мовив:
  • Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
  • «Вважайте, слухавши, на моє слово,
    і нехай воно втішить вас.
  • Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
  • Стерпіть мене, я буду говорити;
    як виговорюся — насміхайтесь.
  • As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
  • Чи ж то на людину моя скарга?
    Як тут не бути нетерплячим?
  • Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
  • Вважайте ж мені: ви вжахнетесь,
    затулите рукою уста ваші.
  • Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
  • Я сам, коли подумаю про те, здригаюсь,
    і моє тіло охоплює тремтіння.
  • Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
  • Чому живуть оті нечестиві,
    старіються та й ще багатіють?
  • Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
  • Їхні діти гараздують перед ними,
    нащадки їхні ростуть у них перед очима.
  • Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
  • Домівки їхні від страху безпечні,
    і бича Божого нема над ними.
  • Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
  • Їхній бик запліднює, не знемагає;
    корова їхня телиться, не скидає.
  • They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
  • Вони пускають бігати дітей своїх, мов овець,
    й малеча їхня гарцює.
  • They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
  • Виспівують під бубон та під цитру,
    і веселяться під сопілки голос.
  • They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
  • Провадять дні свої у щасті,
    і сходять до Шеолу в мирі.
  • And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
  • А, проте, Богові казали: „Відступи від нас!
    Доріг твоїх не хочемо ми знати!
  • What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
  • Що він таке, отой Всемогутній, щоб нам йому служити?
    І що за користь нам його благати?"
  • Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
  • Чи ж їхнє щастя не в них у руках?
    Чи ж рада злих від нього не далека?
  • How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
  • Чи, може, світло у безбожних раз-у-раз гасне
    і падає на них нещастя?
    Чи часто у своєму гніві він їх губить,
  • Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
  • так, що вони стають, немов солома перед вітром,
    немов полова, що її здіймає вихор?
  • +God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
  • А, може, Бог зберігає його кару для його дітей?
    Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
  • His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
  • Нехай побачить власними очима своє горе,
    і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
  • For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
  • Яка йому журба про дім свій після нього,
    коли число місяців у нього пораховане?
  • Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
  • Чи то ж нам Бога знання вчити,
    коли він судить щонайвищих?
  • One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
  • Один умирає повний сили,
    повнотою щасливий та безпечний.
  • His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
  • Стегна у нього повні ситі,
    кості його набиті шпигом.
  • And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
  • А другий умирає наболілою душею,
    не скуштувавши щастя.
  • Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
  • Разом лягають у порох,
    їх черва вкриває!
  • Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
  • Я знаю добре думки ваші
    та замисли, що проти мене куєте.
  • For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
  • Ви кажете: Де дім вельможі?
    Де намет, що грішники у ньому жили?
  • Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
  • Хіба ви не питали тих, що у світах бували,
    над досвідом їхнім не розмишляли,
  • That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
  • що в день біди лихий щаджен буває,
    що у день гніву він веселий?
  • Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
  • Хто йому закине його поведінку ввічі,
    і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
  • Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
  • Коли ж його внесуть на цвинтар,
    над гробом своїм він чатує.
  • The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
  • Скиби землі йому солодкі.
    За ним ідуть усі люди, а перед ним — нема й ліку!
  • How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.
  • Що вони варті, ваші втіхи марні?
    Таж відповіді ваші — лиш омана!»

  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025