Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 21) | (Job 23) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Eliphaz Accuses and Exhorts Job

    And Eliphaz the Temanite answered and said,
  • Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:
  • Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
  • Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
  • Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
  • Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
  • Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
  • Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
  • Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
  • Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
  • For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
  • А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
  • Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
  • Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
  • But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
  • Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
  • Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
  • Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
  • Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
  • Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
  • Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
  • Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
  • Is not +God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
  • Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
  • And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
  • І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
  • Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
  • Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.
  • Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
  • Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
  • Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
  • які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
  • Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
  • Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
  • Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
  • Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
  • The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
  • Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
  • Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
  • А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
  • Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
  • Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
  • Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
  • Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
  • If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
  • Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
  • And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
  • Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
  • Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
  • Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
  • Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto +God:
  • Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
  • Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
  • Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
  • And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
  • Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
  • When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
  • Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.
  • [Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.
  • Він врятує невинного, і ти врятуєшся через чистоту своїх рук.

  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025