Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 28) | (Job 30) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Job's Former Blessings

    And Job continued his parable and said,
  • И продолжил Иов свое рассуждение:
  • Oh that I were as in months past, as in the days when +God preserved me;
  • — Как я томлюсь по прошедшим месяцам,
    по тем дням, когда Бог хранил меня,

  • When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
  • и светильник Его сиял над моей головой,
    и при свете Его я шел сквозь тьму!

  • As I was in the days of my youth, when the secret counsel of +God was over my tent,
  • О, это были мои лучшие годы,
    когда Божья дружба хранила мой шатер,

  • When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
  • когда Всемогущий еще был со мной,
    а дети — вокруг меня,

  • When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
  • когда молочные реки текли мне под ноги,
    и скалы источали масло.

  • When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
  • Выходил ли я к городским воротам,
    и садился ли на площади,

  • The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
  • меня завидев, юноши отступали,
    и поднимались старцы;

  • Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
  • властители удерживались от слов
    и прикрывали рты руками;

  • The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
  • голоса знатных стихали,
    прилипали у них языки к небу.

  • When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
  • Кто меня слышал — превозносил меня
    кто меня видел — хвалил меня,

  • For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
  • ведь я спасал кричащего бедняка
    и беспомощного сироту.

  • The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Умирающий благословлял меня,
    и сердце вдовы наполнял я радостной песней.

  • I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
  • Праведность я надевал, как одежду;
    справедливость, как мантию и тюрбан.

  • I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
  • Слепому я был глазами,
    и хромому — ногами.

  • I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
  • Я был отцом для бедняков;
    я разбирал дело странника.

  • And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Я сокрушал челюсти беззаконных
    и спасал жертвы из их зубов.

  • And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
  • Я думал: «Скончаюсь в своем гнезде,
    и дни мои будут многочисленны, как песок.

  • My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
  • Как дерево, чьи корни достигают воды,
    на чьи ветви ложится роса,

  • My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
  • не стареет слава моя,
    и лук крепок в руке моей».

  • Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
  • Внимали мне, ожидали меня,
    в молчании слушали мой совет.

  • After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
  • Когда замолкал я, больше не говорили;
    они впитывали мои слова, как губка.

  • And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
  • Ждали меня, как дождя,
    и слова мои, как дождь весенний, ртом ловили.

  • [If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
  • Когда я улыбался, не смели верить;
    света лица моего они не помрачали.67

  • I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.
  • Я путь избирал им, воссев, как вождь;
    я жил, словно царь посреди войска,
    словно тот, кто плачущих утешает.


  • ← (Job 28) | (Job 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025