Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 31:13
-
Darby Bible Translation
If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me,
-
(en) King James Bible ·
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; -
(en) New King James Bible Version ·
“If I have despised the cause of my male or female servant
When they complained against me, -
(en) New International Bible Version ·
“If I have denied justice to any of my servants,
whether male or female,
when they had a grievance against me, -
(en) English Standard Bible Version ·
“If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant,
when they brought a complaint against me, -
(en) New American Standard Bible ·
“If I have despised the claim of my male or female slaves
When they filed a complaint against me, -
(en) New Living Bible Translation ·
“If I have been unfair to my male or female servants
when they brought their complaints to me, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якщо я правом мого раба легковажив
чи рабині, як вони правувалися зо мною, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як би я нехтував право раба чи рабинї моєї, коли б вони правувались зо мною, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо я поне́хтував правом свойого раба чи своєї неві́льниці в їх супере́чці зо мною, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если лишал я слугу или служанку справедливости,
когда они были в тяжбе со мной, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если я отказывался быть справедливым к слугам, когда имели они что-то против меня, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо ж і знехтував я судом мого слуги чи служниці, коли вони в мене судилися,