Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 32) | (Job 34) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Elihu Rebukes Job

    Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
  • Ні, але ж послухай, Йове, мої слова і мою мову.
  • Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
  • Отже, послухай, бо я відкрив свої уста, і мій язик заговорив.
  • My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
  • Моє серце чисте від слів, а розум моїх уст розуміє чисте.
  • The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
  • Божий дух мене створив, і дихання Вседержителя мене навчає.
  • If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
  • Якщо можеш, то дай мені на це відповідь. Потерпи, стань ти проти мене і я проти тебе.
  • Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
  • Ти утворений з глини, як і я, ми утворені з того самого.
  • Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
  • Мій страх тебе не буде непокоїти, і моя рука не буде тяжка на тобі.
  • Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: --
  • Тільки ти заговорив до моїх вух, я почув голос твоїх слів.
  • I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
  • Тому що ти говориш: Я є чистий, я не згрішив, я ж є непорочний, бо я не вчинив беззаконня.
  • Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
  • Він же знайшов вину проти мене, і вважає мене за ворога.
  • He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
  • Він помістив мої ноги в колодки, і стеріг усі мої дороги.
  • Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
  • Як же ти говориш: Я праведний, та Він мене не вислухав? Адже вічний є Той, Хто над смертними людьми!
  • Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
  • Ти ж говориш: Чому Він не почув усі слова моєї правди?
  • For God speaketh once, and twice, -- [and man] perceiveth it not --
  • Бо Господь раз заговорить, і вдруге — уві сні
  • In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
  • чи в нічному повчанні, коли нападе часом на людей жахливий страх уві сні на ліжку.
  • Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
  • Тоді Він відкриває розум людей — цими страхітливими видіннями налякав їх,
  • That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
  • щоб відвернути людину від неправедності; його тіло Він врятував від падіння, —
  • He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
  • пощадив його душу від смерті, щоб він не поліг у битві.
  • He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
  • Знову ж Він докорив його хворобою на ліжку, і заціпеніло безліч його костей.
  • And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
  • Будь-яку їжу пшениці не зможе він прийняти, а його душа бажатиме їжі,
  • His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
  • аж доки не розкладеться його тіло, і покаже його оголені кості.
  • And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
  • Його душа наблизилася до смерті, і його життя — в аді.
  • If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
  • Якщо буде тисяча смертоносних ангелів, жоден з них його не уразить. Якщо пізнає серцем, щоб повернутися до Господа, сповістити ж людині своє засудження, показати його провину,
  • Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
  • Він підтримає, щоб той не впав у смерть, і обновить його тіло, так як тиньк на стіні, кості ж його наповнить кістковим мозком.
  • His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
  • Він пружним зробить його тіло, наче в немовляти, і відновить його зрілість між людьми.
  • He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
  • Коли він помолиться до Господа, то буде сприйнятий Ним, і з чистим обличчям увійде з прославлянням. Адже Він поверне людям праведність.
  • He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
  • Тоді людина так звинуватить сама себе, кажучи: Що я звершив, і не за справедливістю покарав мене за те, що я згрішив!
  • He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
  • Спаси мою душу, щоб не піти в тління, і моє життя побачить світло!
  • Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
  • Ось усе це з людиною чинить Сильний трьома дорогами.
  • To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
  • Але спаси мою душу від смерті, щоб моє життя хвалило Його у світлі.
  • Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
  • Почуй, Йове, і послухай мене! Замовкни, а я буду говорити!
  • If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
  • Якщо є слова, відповіси мені. Заговори, бо я бажаю, щоб ти був оправданий.
  • If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
  • Якщо ні, ти мене послухай. Мовчи, і я тебе навчу мудрості.

  • ← (Job 32) | (Job 34) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025