Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 103:4
-
Darby Bible Translation
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
-
(en) King James Bible ·
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; -
(en) New King James Bible Version ·
Who redeems your life from destruction,
Who crowns you with lovingkindness and tender mercies, -
(en) New International Bible Version ·
who redeems your life from the pit
and crowns you with love and compassion, -
(en) English Standard Bible Version ·
who redeems your life from the pit,
who crowns you with steadfast love and mercy, -
(en) New American Standard Bible ·
Who redeems your life from the pit,
Who crowns you with lovingkindness and compassion; -
(en) New Living Bible Translation ·
He redeems me from death
and crowns me with love and tender mercies. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він визволяє життя твоє від ями, вінчає тебе ласкою та милосердям. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він вибавляє тебе із могили, вінчає тебе ласкою і милосердєм; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він чинить вітри́ за Своїх посланці́в, палю́чий огонь — за Своїх слуг. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты делаешь ангелов Своих ветрами218
и слуг Своих языками пламени. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, Ты сделал ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти робиш духів Своїми ангелами, а палаючий вогонь — Своїми слугами.