Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 104:33
-
Darby Bible Translation
I will sing unto Jehovah as long as I live; I will sing psalms to my God while I have my being.
-
(en) King James Bible ·
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. -
(en) New King James Bible Version ·
I will sing to the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being. -
(en) New International Bible Version ·
I will sing to the Lord all my life;
I will sing praise to my God as long as I live. -
(en) English Standard Bible Version ·
I will sing to the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God while I have being. -
(en) New American Standard Bible ·
I will sing to the LORD as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will sing to the LORD as long as I live.
I will praise my God to my last breath! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я буду Господеві співати поки життя мого, псалми співатиму, скільки буду жити. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сьпівати му Господеві, поки життя мого, сьпівати му псальми Богові мому, як довго життя стане. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і дереви́ну на о́бширі їхньому повило́млював. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Побил виноград и инжир,
поломал деревья в их земле. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все виноградники, смоковницы, деревья Он уничтожил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
побив їхні виноградники і їхні смоківниці, знищив усі дерева в їхньому краї.