Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 113:9
-
Darby Bible Translation
He maketh the barren woman to keep house, [as] a joyful mother of sons. Hallelujah!
-
(en) King James Bible ·
He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
He settles the childless woman in her home
as a happy mother of children.
Praise the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
He gives the barren woman a home,
making her the joyous mother of children.
Praise the Lord! -
(en) New American Standard Bible ·
He makes the barren woman abide in the house
As a joyful mother of children.
Praise the LORD! -
(en) New Living Bible Translation ·
He gives the childless woman a family,
making her a happy mother.
Praise the LORD! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дає неплідній жити в хаті, зробивши з неї щасливу дітей матір. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що дає неплідній жити в домі, як щаслива синів мати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не нам, Господи, не нам, але Йменню Своє́му дай славу за милість Твою, за правду Твою! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не нам, не нам, Господи,
а имени Твоему да будет слава
ради милости и верности Твоей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не нам, Господи, не нам вся слава, а имени Святому Твоему, поскольку вся любовь — Твоя, и истина — Твоя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не нам, Господи, не нам, але Твоєму Імені дай славу — заради милості Твоєї і правди Твоєї.