Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 136:8
-
Darby Bible Translation
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
-
(en) King James Bible ·
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever: -
(en) New King James Bible Version ·
The sun to rule by day,
For His mercy endures forever; -
(en) New International Bible Version ·
the sun to govern the day,
His love endures forever. -
(en) English Standard Bible Version ·
the sun to rule over the day,
for his steadfast love endures forever; -
(en) New American Standard Bible ·
The sun to rule by day,
For His lovingkindness is everlasting, -
(en) New Living Bible Translation ·
the sun to rule the day,
His faithful love endures forever. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сонце, щоб днем правило, — бо милість його вічна. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сонце, що має правити в день, бо милість його вічна; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вавилонськая до́чко, що маєш і ти ограбо́вана бути, — блажен, хто заплатить тобі за твій чин, що ти нам заподі́яла! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Дочь Вавилона,297 обреченная на разорение:
блажен тот, кто воздаст тебе
за то, что ты сделала с нами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты будешь уничтожен, Вавилон. И будет тот благословен, кто на тебя наложит заслуженное наказанье, кто отплатит тебе всем тем, что ты нам причинил. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нещасна вавилонська дочко! Блаженний той, хто відплатить тобі за те, що ти нам заподіяла!