Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 137:7
-
Darby Bible Translation
Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay [it] bare, Lay [it] bare, down to its foundation!
-
(en) King James Bible ·
Remember, O LORD, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase it, rase it, even to the foundation thereof. -
(en) New International Bible Version ·
Remember, Lord, what the Edomites did
on the day Jerusalem fell.
“Tear it down,” they cried,
“tear it down to its foundations!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Remember, O Lord, against the Edomites
the day of Jerusalem,
how they said, “Lay it bare, lay it bare,
down to its foundations!” -
(en) New American Standard Bible ·
Remember, O LORD, against the sons of Edom
The day of Jerusalem,
Who said, “Raze it, raze it
To its very foundation.” -
(en) New Living Bible Translation ·
O LORD, remember what the Edomites did
on the day the armies of Babylon captured Jerusalem.
“Destroy it!” they yelled.
“Level it to the ground!” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если я пойду посреди напастей, Ты оживишь меня, прострёшь на ярость врагов моих руку Твою, и спасёт меня десница Твоя. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Згадай, о Господи, день Єрусалиму синам едомським, що кричали: «Руйнуйте, руйнуйте його аж до підвалин!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не забудь, Господи, день Єрусалима синам Едомським, що кричали: Руйнуйте, до нащадку його руйнуйте! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо серед тісно́ти піду́, — Ти ожи́виш мене, на лютість моїх ворогів пошлеш руку Свою, і прави́ця Твоя допоможе мені, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Даже если пойду я среди несчастья,
Ты оживишь меня,
протянешь Твою руку против гнева моих врагов,
и спасет меня Твоя правая рука. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Спаси меня, Господи, когда я пойду через несчастья, протяни Твою руку и правой Твоей рукой охрани меня от ярости моих врагов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо я піду серед біди, Ти держатимеш при житті мене. На злобу моїх ворогів простягнув Ти Свою руку, — Твоя правиця спасла мене.