Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Blessed Be the Lord, My Rock
{[A Psalm] of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
{[A Psalm] of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
Давидова. Благословен Господь, скеля моя; він навчає руки мої до бою, до війни палцї мої!
My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
Він моя милість і огорода моя, твердиня моя висока і мій спаситель; щит мій, і той, на кого я вповаю, котрий корить народ мій під мене.
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
Господи, що таке чоловік, щоб тобі знати про його, той син чоловічий, щоб ти зважав на його?
Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
Чоловік, як той подих; днї його, як тїнь, що перелїтає.
Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
Господи, прихили небо твоє, і зійди на долину! До гір торкнися, нехай задимують!
Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
Блискай блискавками, і розсип їх! Пусти стріли твої, й замішай їх!
Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
Простри руку твою з висоти, вихопи мене, і вирятуй із вод великих, із руки чужинцїв.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Уста їх про марне говорять, а правиця їх є правиця брехнї!
O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
Боже, нову пісню тобі засьпіваю, на псалтирі десятострунній до похвальної піснї тобі заграю;
Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
Тобі, що даєш спасеннє царям, ізбавляєш Давида, слугу свого, від меча смертиносного.
Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Вихопи мене і вирятуй з руки чужинцїв, котрих уста про марне говорять, а котрих правиця є правиця брехнї!
That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
Щоб сини наші були, як висадки, зрощені в їх молодостї; дочки наші стрункі, як тесані стовпи угольні збудованої палати;
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
Щоб засїки наші були повні, всяким хлїбом багаті; щоб скотина наша тисячма множилась, десятки тисяч по вертепах наших;
Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
Щоб корови наші телились; щоб не було влому, і жадного убитку, і жадної лайки на улицях наших.