Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Новый русский перевод
Contend with Those who Contend with Me
{[A Psalm] of David.} Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
{[A Psalm] of David.} Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
Грех говорит нечестивому
глубоко в его сердце;
нет Божьего страха в глазах его.
глубоко в его сердце;
нет Божьего страха в глазах его.
And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
Льстит он себе в своих же глазах,
что ищет порок свой,
чтобы возненавидеть его.64
что ищет порок свой,
чтобы возненавидеть его.64
Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
Слова его уст — беззаконие и обман;
он отрекся от мудрости и не делает добра.
он отрекся от мудрости и не делает добра.
Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
Даже на ложе своем замышляет он беззаконие.
Он встал на недобрый путь
и не отвергает зла.
Он встал на недобрый путь
и не отвергает зла.
Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
Господи, милость Твоя до небес,
до облаков Твоя верность.
до облаков Твоя верность.
For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
Праведность Твоя велика, как горы,
Твоя справедливость глубока, как бездна.
Ты хранишь человека и зверя, Господи.
Твоя справедливость глубока, как бездна.
Ты хранишь человека и зверя, Господи.
Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
Боже, милость Твоя драгоценна!
В тени Твоих крыл укрываются смертные.
В тени Твоих крыл укрываются смертные.
And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
Пируют они от щедрот Твоего дома;
из реки отрад Твоих Ты их поишь.
из реки отрад Твоих Ты их поишь.
All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
Ведь у Тебя источник жизни,
и во свете Твоем мы видим свет.
и во свете Твоем мы видим свет.
Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
Излей Свою милость на знающих Тебя,
праведность Свою — на правых сердцем.
праведность Свою — на правых сердцем.
They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
Да не наступит на меня нога гордеца;
да не изгонит меня рука нечестивого.
да не изгонит меня рука нечестивого.