Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

Darby Bible Translation

Cовременный перевод WBTC

  • O Lord, Don't Rebuke Me in Your Wrath

    {A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
  • Дирижёру хора. Идифуму. Песнь Давида.
  • For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
  • Я сказал: "Мне в пути надо быть осторожным, не грешить языком, и пока со мной злобные рядом закрыть свой рот на замок".
  • There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
  • И вот не сказал я ни слова, даже хорошего ничего не сказал, только от боли сильней тосковал.
  • For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
  • Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.
  • My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
  • "Скажи мне, Господи, когда конец придёт мой? Скажи, как долго буду жить, скажи, как долго мне ещё осталось?
  • I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
  • Дни мои Твоей волей не больше ладони, по сравненью с Тобой мои годы — ничто. Жизнь похожа на вздох". Селах
  • For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
  • Жизнь наша только скорлупа пустая. Тяжёлый труд наш ни к чему. Мы вещи собираем, но не знаем кому достанутся они.
  • I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
  • Чего я, Господи, ищу? Мои надежды все — в Тебе.
  • Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
  • Спаси меня от всех моих грехов, спаси от глупостей, к которым дураки стремятся.
  • My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
  • Я замолчу! Я слова не скажу, ведь это Ты всё сделал.
  • My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
  • Но перестань наказывать меня, вот-вот умру я от Твоих ударов!
  • And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
  • Нас за дела неправедные упрекая, наказываешь нас, как моль, уничтожая всё, чего мы жаждем. Селах
  • But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
  • Услышь, Господь, мою молитву мой крик о помощи услышь, к моим слезам не будь глухим, ведь я всего лишь странник, проходящий с Тобой по этой жизни. Как все мои отцы, я проживу здесь лишь недолго.
  • Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
  • Прошу, оставь меня в покое, чтобы был я счастлив, пред тем как я уйду из жизни и меня не будет.

  • ← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025