Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 40) | (Psalms 42) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Blessed is He who Considers the Poor

    {To the chief Musician. A Psalm of David.} Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
  • Дирижеру хора. Наставление74 потомков Кораха.75
  • Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
  • Как стремится лань к воде,
    так стремится душа моя к Тебе, Боже.
  • Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.
  • Душа моя жаждет Бога, живого Бога.
    Когда я приду и пред Богом предстану?
  • As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
  • Слезы были мне пищей и днем, и ночью,
    когда постоянно говорили мне:
    «Где твой Бог?»
  • Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish?
  • Сердце мое болит, когда я вспоминаю,
    как ходил в многолюдстве к дому Божьему,
    в шествии народ предваряя,
    ходил в праздничной толпе
    с криками радости и хвалы.
  • And if one come to see [me], he speaketh falsehood; his heart gathereth wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth [it].
  • Что унываешь, моя душа?
    Зачем тревожишься?
    Возложи надежду на Бога,
    ведь я еще буду славить Его —
    моего Спасителя и моего Бога.
  • All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.
  • Душа моя унывает во мне,
    поэтому я вспоминаю Тебя
    с земли иорданской,
    с высот Хермона, с горы Мицар.
  • A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.
  • Бездна бездну зовет
    шумом Твоих водопадов;
    все волны Твои, все Твои валы
    прошли надо мною.
  • Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.
  • Днем Господь являет мне Свою милость,
    ночью я пою Ему песню —
    молитву Богу моей жизни.
  • But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them.
  • Скажу я Богу, моей скале:
    «Почему Ты меня забыл?
    Почему я скитаюсь, плача,
    оскорбленный моим врагом?»
  • By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.
  • Как от раны смертельной, страдает плоть,
    когда враг надо мной издевается,
    каждый день спрашивая меня:
    «Где твой Бог?»
  • But as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
  • Что унываешь, моя душа?
    Зачем тревожишься?
    Возложи надежду на Бога,
    ведь я еще буду славить Его —
    моего Спасителя и моего Бога.

  • ← (Psalms 40) | (Psalms 42) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025