Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 40) | (Psalms 42) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • Blessed is He who Considers the Poor

    {To the chief Musician. A Psalm of David.} Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
  • На закінчення. Повчання для синів Кореєвих.
  • Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
  • Як олень прагне до джерела води, так душа моя прагне до Тебе, Боже.
  • Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.
  • Моя душа спрагнена Живого Бога. Коли прийду і з’явлюся перед обличчям Бога?
  • As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
  • Мої сльози стали для мене хлібом удень і вночі, коли щодня мені говорили: Де твій Бог?
  • Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish?
  • Згадав про це я і вилив перед собою душу свою, бо перейду до місця, де дивовижний намет, — аж до дому Божого — з голосом радості й хвали, зі святковим відлунням.
  • And if one come to see [me], he speaketh falsehood; his heart gathereth wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth [it].
  • Чому сумуєш, душе, чому тривожиш мене? Поклади надію на Бога, адже я прославлятиму Його. Мій Бог — спасіння моєї особи.
  • All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.
  • Моя душа збентежена в мені. Через це я згадуватиму Тебе в околицях Йордану і Гермону, з малого пагорба.
  • A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.
  • Безодня перекликається з безоднею гуркотом своїх водоспадів; усі Твої буруни і Твої хвилі нахлинули на мене.
  • Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.
  • Вдень Господь заповість Своє милосердя, а вночі зі мною пісня — молитва до Бога мого життя.
  • But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them.
  • Промовлятиму Богові: Ти — Той, Хто за мене заступається. Чому Ти забув мене? Чому я ходжу засмучений тим, що мене гнітить ворог?
  • By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.
  • Коли кості мої тріщали, мої гнобителі дорікали мені, говорячи щодня: Де твій Бог?
  • But as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
  • Чому ти сумуєш, душе, чому тривожиш мене? Поклади надію на Бога, адже я прославлятиму Його. Мій Бог — спасіння моєї особи.

  • ← (Psalms 40) | (Psalms 42) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025