Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 52:2
-
Darby Bible Translation
Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.
-
(en) King James Bible ·
Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully. -
(en) New King James Bible Version ·
Your tongue devises destruction,
Like a sharp razor, working deceitfully. -
(en) New International Bible Version ·
You who practice deceit,
your tongue plots destruction;
it is like a sharpened razor. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your tongue plots destruction,
like a sharp razor, you worker of deceit. -
(en) New American Standard Bible ·
Your tongue devises destruction,
Like a sharp razor, O worker of deceit. -
(en) New Living Bible Translation ·
All day long you plot destruction.
Your tongue cuts like a sharp razor;
you’re an expert at telling lies. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сказал безумец в сердце своём: «нет Бога». Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
як прийшов був едомій Доег і звістив Саулові, кажучи до нього: «Давид прийшов у дім Авімелеха.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пакостї промишляє язик твій, як гострена бритва, готовиш зраду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Безумний говорить у серці своїм: „Нема Бога“! Зіпсу́лись вони, і несправедливість обри́дливу чинять, нема доброчи́нця! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сказал безумец в сердце своем:
«Нет Бога».
Они развратились, гнусны их дела;
нет делающего добро. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сердцем своим говорят глупцы: "Бога нет". Они — страшные люди, и страшные делают вещи, никто не делает добра. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сказав безумний у своєму серці: Нема Бога. Вони піддалися розтлінню і зробилися огидними в беззаконнях, нема нікого, хто чинить добро.