Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

Darby Bible Translation

Новый русский перевод

  • Let God's Enemies Be Scattered!

    {To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.} Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
  • Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Псалом Давида.
  • As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
  • Спаси меня, Боже,
    потому что воды поднялись до шеи моей!
  • But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
  • Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
    вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
  • Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
  • Устал я от крика моего, горло мое иссушено.
    Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
  • A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
  • Ненавидящих меня без всякой причины
    стало больше, чем волос на моей голове.
    Умножились враги мои,
    несправедливо меня преследующие.
    То, чего не отнимал,
    я должен отдать.
  • God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].
  • Боже, Ты знаешь мое безрассудство,
    и вина моя от Тебя не сокрыта.
  • O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness -- (Selah) --
  • Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,
    Владыка, Господь Сил.
    Пусть не будут опозорены из-за меня те,
    кто ищет Тебя, Бог Израиля.
  • The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
  • Ведь ради Тебя сношу я упреки,
    и позор покрыл мое лицо.
  • Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
  • Изгоем я стал для братьев моих,
    чужим для сыновей матери моей,
  • Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
  • потому что ревность о доме Твоем снедает меня,
    и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • The Lord gives the word: great the host of the publishers.
  • Когда я плакал и постился,
    это ставили мне в упрек.
  • Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
  • Когда я одевался в рубище,
    я был притчей у них на устах.
  • Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
  • Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот,144
    и поют обо мне пьяницы.
  • When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
  • А я молюсь Тебе, Господи,
    во время Твоего благоволения.
    По Своей великой милости ответь мне, Боже,
    и в верности Твоей спаси меня.
  • [As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
  • Вытащи меня из тины
    и не дай погрязнуть мне!
    Дай избавиться от ненавистников моих
    и от вод глубоких!
  • Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.
  • Да не накроет меня потоком вод,
    и да не поглотит меня глубина,
    и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.
  • The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
  • Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя;
    по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
  • Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
  • Не скрывай лица Своего от раба Твоего,
    ведь я в стесненном положении.
    Поспеши, ответь мне!
  • Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the God who is our salvation. Selah.
  • Приблизься к душе моей и избавь ее,
    от моих врагов спаси меня!
  • Our God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
  • Ты знаешь, как меня презирают,
    как бесчестят и позорят меня;
    все враги мои пред Тобой.
  • Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
  • Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен.
    Рассчитывал на сострадание, но нет его,
    на утешителей, но не нашел их.
  • The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;
  • Дали мне в пищу желчь;
    при жажде моей уксусом меня напоили.145
  • That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
  • Пусть будет стол их перед ними петлей,
    а процветание — западней.146
  • They have seen thy goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary.
  • Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
    и пусть их спины согнутся навсегда.
  • The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
  • Пролей на них негодование Свое,
    и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.
  • In the congregations bless ye God, the Lord, -- [ye] from the fountain of Israel.
  • Пусть их жилище будет в запустении;
    пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
  • потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил,
    и говорят о страданиях поверженных Тобою.
  • Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • Прибавь грех этот к грехам их,
    и оправдания пусть не найдут они.
  • Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
  • Да будут вычеркнуты они из книги жизни
    и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
  • Я же угнетен и страдаю.
    Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
  • Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
  • Буду хвалить имя Бога в песне,
    буду возвеличивать Его с благодарностью.
  • Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,)
  • Это будет приятней Господу, нежели вол,
    нежели молодой бык с рогами и копытами.
  • Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
  • Когда увидят угнетенные, обрадуются.
    Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!
  • Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
  • Потому что слышит нуждающихся Господь
    и узниками Своими не пренебрегает.
  • Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, -- the God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!
  • Да восхвалят Его небеса и земля,
    моря и все обитающее там,

  • ← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025