Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

Darby Bible Translation

Переклад Турконяка

  • I Have Cried Day and Night Before You

    {A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
  • Повчання Етана-ізраїльтянина.
  • Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
  • Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
  • For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.
  • Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
  • I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
  • Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
  • Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
  • Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
    (Музична пауза).
  • Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
  • Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
  • Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
  • Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
  • Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
  • Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
  • Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
  • Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.
  • Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
  • Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
  • Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
  • Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
  • But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
  • Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
  • Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
  • У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
  • I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
  • Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
  • Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
  • Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
  • They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
  • Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
  • Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
  • Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.

  • ← (Psalms 87) | (Psalms 89) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025