Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Переклад Турконяка
I Will Sing of His Love Forever
{An instruction. Of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
{An instruction. Of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the loving-kindness of Jehovah for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness from generation to generation.
Молитва Мойсея, чоловіка Божого.
Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
Господи, Ти був для нас притулком із роду в рід.
For I said, Loving-kindness shall be built up for ever; in the very heavens wilt thou establish thy faithfulness.
Перш, ніж постали гори й були створені Земля і Всесвіт, від віку й до віку Ти є.
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:
Ти не повертай людини до приниження. Ти ж бо сказав: Поверніться, людські сини!
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne from generation to generation. Selah.
Адже у Твоїх очах тисяча років — як учорашній день, що минув, — як нічна сторожа [1].
And the heavens shall celebrate thy wonders, O Jehovah, and thy faithfulness in the congregation of the saints.
Роки стануть для них погордою. Тож вранці минеться, як трава, —
For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
вранці розцвіте і минеться: ввечері зів’яне, задеревіє і засохне.
God is greatly to be feared in the council of the saints, and terrible for all that are round about him.
Бо ми поникли перед Твоїм гнівом, стривожені Твоїм обуренням.
Jehovah, God of hosts, who is like unto thee, the strong Jah? And thy faithfulness is round about thee.
Ти поставив перед Собою наші беззаконня, наш вік — у світлі Твого обличчя.
*Thou* rulest the pride of the sea: when its waves arise, *thou* stillest them.
Отож, усі наші дні промайнули, ми поникли перед Твоїм гнівом. Наші літа схожі на павутину.
Thou hast crushed Rahab as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
При тому днів нашого віку — сімдесят років; якщо ж у силі, — то вісімдесят років; і більшість із них — важка праця і страждання, бо нас знаходить сумирність, і ми зазнаємо покарання.
Thine are the heavens, the earth also is thine; the world and its fulness, *thou* hast founded them.
Хто знає силу Твого гніву і через Твій страх спроможний розпізнати Твій гнів?
The north and the south, *thou* hast created them: Tabor and Hermon triumph in thy name.
Таким чином вияви нам Твою потугу, і тих, які прив’язалися серцем до мудрості.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Повернися ж, Господи! До яких пір? Дай себе впросити за Своїх рабів.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne; loving-kindness and truth go before thy face.
Уранці ми сповнилися Твоїм милосердям, раділи й веселилися всі наші дні, —
Blessed is the people that know the shout of joy: they walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
веселилися за ті дні, коли Ти нас упокорював, — за літа, в яких ми бачили лихо.
In thy name are they joyful all the day, and in thy righteousness are they exalted.
І поглянь на Своїх рабів, на Свої діла — і попровадь їхніх синів.