Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 90) | (Psalms 92) →

Darby Bible Translation

Переклад Хоменка

  • My Refuge and My Fortress

    He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
  • Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,
  • I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
  • скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.»
  • Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
  • Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.
  • He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
  • Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність.
  • Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
  • Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,
  • For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
  • ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.
  • A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
  • Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде.
  • Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
  • Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш.
  • Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
  • Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист.
  • There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
  • Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.
  • For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
  • Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.
  • They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
  • І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
  • Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
  • На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.
  • Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
  • Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я.
  • He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
  • Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю
  • With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
  • Довгим віком його насичу, і явлю йому моє спасіння.

  • ← (Psalms 90) | (Psalms 92) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025