Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 11:4
-
Darby Bible Translation
And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.
-
(en) King James Bible ·
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: -
(en) New King James Bible Version ·
Then Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight I will go out into the midst of Egypt; -
(en) New International Bible Version ·
So Moses said, “This is what the Lord says: ‘About midnight I will go throughout Egypt. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight I will go out in the midst of Egypt, -
(en) New American Standard Bible ·
Moses said, “Thus says the LORD, ‘About midnight I am going out into the midst of Egypt, -
(en) New Living Bible Translation ·
Moses had announced to Pharaoh, “This is what the LORD says: At midnight tonight I will pass through the heart of Egypt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Моисей: так говорит Господь: в полночь Я пройду посреди Египта, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Мойсей: "Так говорить Господь: Опівночі я пройду почерез Єгипет, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Мойсей: Тако глаголе Господь: О півночі я вийду серед Египту. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив Мойсей: „Так сказав Госпо́дь! Коло пі́вночі Я вийду посеред Єгипту. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей передал фараону:
— Так говорит Господь: «Около полуночи Я пройду по Египту — -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Моисей сказал народу: "Господь говорит: Завтра в полночь Я пройду по всему Египту, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Мойсей: Так говорить Господь! Опівночі Я перейду через Єгипет,