Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 19:8
-
Darby Bible Translation
And all the people answered together, and said, All that Jehovah has spoken will we do! And Moses brought the words of the people back to Jehovah.
-
(en) King James Bible ·
And all the people answered together, and said, All that the LORD hath spoken we will do. And Moses returned the words of the people unto the LORD. -
(en) New King James Bible Version ·
Then all the people answered together and said, “All that the Lord has spoken we will do.” So Moses brought back the words of the people to the Lord. -
(en) New International Bible Version ·
The people all responded together, “We will do everything the Lord has said.” So Moses brought their answer back to the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
All the people answered together and said, “All that the Lord has spoken we will do.” And Moses reported the words of the people to the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
All the people answered together and said, “All that the LORD has spoken we will do!” And Moses brought back the words of the people to the LORD. -
(en) New Living Bible Translation ·
And all the people responded together, “We will do everything the LORD has commanded.” So Moses brought the people’s answer back to the LORD. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И весь народ отвечал единогласно, говоря: всё, что сказал Господь, исполним. И донёс Моисей слова народа Господу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Усі ж люди відповіли одностайно, кажучи: "Усе, що сказав Господь, зробимо." І переказав Мойсей слова народу Господеві. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказали всї люде одностійно і мовляли: Усе, про що глаголав Господь, сповняти мемо. І переказав Мойсей людські слова Господеві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відповів увесь народ ра́зом, та й сказав: „Усе, що Господь говорив, зро́бимо!“ А Мойсей доніс слова́ народу до Господа. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Народ ответил единогласно:
— Мы исполним все, что сказал Господь.
Моисей передал их ответ Господу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И весь народ ответил в один голос: "Мы исполним всё, что говорит Господь". Тогда Моисей возвратился к Богу на гору и сказал, что люди будут послушны Ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У відповідь весь народ одностайно сказав: Усе, що сказав Бог, зробимо і послухаємося! А Мойсей передав слова народу Богові.