Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 23:4
-
Darby Bible Translation
-- If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt certainly bring it back to him.
-
(en) King James Bible ·
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. -
(en) New King James Bible Version ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again. -
(en) New International Bible Version ·
“If you come across your enemy’s ox or donkey wandering off, be sure to return it. -
(en) English Standard Bible Version ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him. -
(en) New American Standard Bible ·
“If you meet your enemy’s ox or his donkey wandering away, you shall surely return it to him. -
(en) New Living Bible Translation ·
“If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если найдёшь вола врага твоего или осла его заблудившегося, приведи его к нему; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли натрапиш на вола ворога твого чи осла його, що заблукав, мусиш завести його до нього. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли спіткаєш вола ворога твого, чи осла його, що блукає, мусиш його вернути йому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли стрінеш вола свого ворога або осла його, що заблудив, то конче повернеш його йому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если увидишь, что вол или осел твоего врага заблудились, то непременно верни их ему. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если увидишь заблудившегося быка или осла, возврати его владельцу, даже если владелец твой враг. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо зустрінеш вола чи осла свого ворога, які заблукали, то приведеш назад і повернеш йому.