Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 29:12
-
Darby Bible Translation
and thou shalt take of the blood of the bullock, and put it on the horns of the altar with thy finger, and shalt pour all the blood at the bottom of the altar.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar. -
(en) New International Bible Version ·
Take some of the bull’s blood and put it on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest of it at the base of the altar. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar. -
(en) New Living Bible Translation ·
Put some of its blood on the horns of the altar with your finger, and pour out the rest at the base of the altar. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
возьми крови тельца и возложи перстом твоим на роги жертвенника, а всю кровь остальную вылей у основания жертвенника; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Візьмеш крови бичка й помастиш нею роги жертовника пальцем, решту ж крови виллєш усю до підніжка жертовника. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І возьмеш телячої крові та положиш на роги жертівника пучкою твоєю, а всю кров виллєш до підніжка жертівника. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ві́зьмеш крови бичка, і помажеш на рогах жертівника пальцем своїм, а всю кров виллєш до основи же́ртівника. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возьми и нанеси пальцем на рога жертвенника бычью кровь, а остаток вылей к его подножию. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Потом возьми немного бычьей крови, пойди к алтарю, пальцем помажь кровью роги алтаря, а всю оставшуюся кровь вылей на дно алтаря. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І візьмеш своїм пальцем трохи крові бичка, і помажеш роги жертовника. А всю решту крові виллєш до підніжжя жертовника.