Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 32:33
-
Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
-
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. -
(en) New King James Bible Version ·
And the Lord said to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord replied to Moses, “Whoever has sinned against me I will blot out of my book. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the Lord said to Moses, “Whoever has sinned against me, I will blot out of my book. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the LORD replied to Moses, “No, I will erase the name of everyone who has sinned against me. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказав Господь Мойсеєві: «Хто згрішив проти мене, того викреслю з моєї книги. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Мойсейові Господь: Хто провинив менї, вичеркну з книги моєї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І промовив Господь до Мойсея: „Хто згрішив Мені, того витру із книги Своєї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь ответил Моисею:
— Того, кто грешит против Меня, Я сотру из Моей книги. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Господь ответил Моисею: "Я стираю из книги только имена тех, кто согрешил против Меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Господь сказав Мойсеєві: Якщо хтось згрішив переді Мною, то Я його викреслю з Моєї книги.