Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 11:18
-
Darby Bible Translation
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
-
(en) King James Bible ·
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. -
(en) New King James Bible Version ·
The wicked man does deceptive work,
But he who sows righteousness will have a sure reward. -
(en) New International Bible Version ·
A wicked person earns deceptive wages,
but the one who sows righteousness reaps a sure reward. -
(en) English Standard Bible Version ·
The wicked earns deceptive wages,
but one who sows righteousness gets a sure reward. -
(en) New American Standard Bible ·
The wicked earns deceptive wages,
But he who sows righteousness gets a true reward. -
(en) New Living Bible Translation ·
Evil people get rich for the moment,
but the reward of the godly will last. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нечестивый делает дело ненадёжное, а сеющему правду — награда верная. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Безбожник заробляє платню обманливу;
хто ж сіє правду, той має певну нагороду. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Безбожний робить роботу безнадїйну-непевну; хто ж сїє правду, тому певна нагорода. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нечестивый трудится за призрачную награду,
а сеющий праведность получит верное вознаграждение. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
3лой деньги берёт обманом, справедливый получает истинную награду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Безбожний чинить неправедні діла, нащадки праведних — винагорода за правду.