Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 22:9
-
Darby Bible Translation
He that hath a bountiful eye shall be blessed, for he giveth of his bread to the poor.
-
(en) King James Bible ·
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor. -
(en) New International Bible Version ·
The generous will themselves be blessed,
for they share their food with the poor. -
(en) New American Standard Bible ·
He who is generous will be blessed,
For he gives some of his food to the poor. -
(en) New Living Bible Translation ·
Blessed are those who are generous,
because they feed the poor. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Милосердый будет благословляем, потому что даёт бедному от хлеба своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Доброзичливий буде благословенний,
бо він дає бідному з свого хліба. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Милосердний буде благословенний, бо спомагає вбогого хлїбом своїм. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто доброго ока, той поблагосло́влений буде, бо дає він убогому з хліба свого́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Человек щедрый86 будет благословен,
так как пищей делится с бедным. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто виявляє милосердя до бідного, сам буде ситий, бо своїм хлібом поділився з бідним.
9a Хто роздає дарунки — здобуває перемогу і честь, та губить душу тих, хто бере.