Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 26:15
-
Darby Bible Translation
The sluggard burieth his hand in the dish: it wearieth him to bring it again to his mouth.
-
(en) King James Bible ·
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. -
(en) New International Bible Version ·
A sluggard buries his hand in the dish;
he is too lazy to bring it back to his mouth. -
(en) English Standard Bible Version ·
The sluggard buries his hand in the dish;
it wears him out to bring it back to his mouth. -
(en) New American Standard Bible ·
The sluggard buries his hand in the dish;
He is weary of bringing it to his mouth again. -
(en) New Living Bible Translation ·
Lazy people take food in their hand
but don’t even lift it to their mouth. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести её до рта своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Лінивий занурює руку в миску,
та трудно йому донести її до рота. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Лїнивий спускає руку свою в миску, та тяжко йому донести її до рота. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Свою руку лінивий стромля́є до миски, — та підне́сти до рота її йому тяжко. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Запустит лентяй руку в блюдо,
и уже чересчур утомлен, чтобы до рта донести. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ленивый слишком ленив, чтобы донести пищу до рта. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ледар, сховавши руку за свою пазуху, не зможе піднести її до рота.