Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 52:3
-
Darby Bible Translation
For thus saith Jehovah: Ye have sold yourselves for nought, and ye shall be redeemed without money.
-
(en) King James Bible ·
For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. -
(en) New King James Bible Version ·
For thus says the Lord:
“You have sold yourselves for nothing,
And you shall be redeemed without money.” -
(en) New International Bible Version ·
For this is what the Lord says:
“You were sold for nothing,
and without money you will be redeemed.” -
(en) English Standard Bible Version ·
For thus says the Lord: “You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money.” -
(en) New American Standard Bible ·
For thus says the LORD, “You were sold for nothing and you will be redeemed without money.” -
(en) New Living Bible Translation ·
For this is what the LORD says:
“When I sold you into exile,
I received no payment.
Now I can redeem you
without having to pay for you.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо так говорить Господь: «Ви продані були нізащо і будете викуплені не за гроші.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо так говорить Господь: Ви продані були за бесцїн, і без срібла будете тепер викуплені; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо Господь каже так: Зада́рмо були ви попро́дані, тому бу́дете ви́куплені не за срі́бло. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь так говорит Господь:— Даром вы были проданы
и не за деньги будете искуплены. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сказал: "Тебя не продали за деньги, поэтому без денег Я тебя освобожу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо так говорить Господь: Даром ви були продані, і не за срібло ви були викуплені!