Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 55:4
-
Darby Bible Translation
Behold, I have given him [for] a witness to the peoples, a prince and commander to the peoples.
-
(en) King James Bible ·
Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people. -
(en) New King James Bible Version ·
Indeed I have given him as a witness to the people,
A leader and commander for the people. -
(en) New International Bible Version ·
See, I have made him a witness to the peoples,
a ruler and commander of the peoples. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, I made him a witness to the peoples,
a leader and commander for the peoples. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, I have made him a witness to the peoples,
A leader and commander for the peoples. -
(en) New Living Bible Translation ·
See how I used him to display my power among the peoples.
I made him a leader among the nations. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождём и наставником народам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось я його поставив свідком для народів, князем-володарем народів. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Се я дав його сьвідком народам, проводирем і наставником народів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отож, Його дав Я за свідка наро́дам, за проводиря́ та влади́ку наро́дам. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, Я сделал его свидетелем для народов,
вождем и повелителем народов. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я сделал Давида свидетелем могущества Моего, Я обещал Давиду, что он возглавит народы мира". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось Я дав його як свідчення в народах, як володаря і того, хто наказує народам.