Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 6:6
-
Darby Bible Translation
And one of the seraphim flew unto me, and he had in his hand a glowing coal, which he had taken with the tongs from off the altar;
-
(en) King James Bible ·
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar: -
(en) New King James Bible Version ·
Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a live coal which he had taken with the tongs from the altar. -
(en) New International Bible Version ·
Then one of the seraphim flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar. -
(en) New American Standard Bible ·
Then one of the seraphim flew to me with a burning coal in his hand, which he had taken from the altar with tongs. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда прилетел ко мне один из Серафимов, и в руке у него горящий уголь, который он взял клещами с жертвенника, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І підлетів до мене один із серафимів з жаріючим вуглем у руці, що взяв його кліщами з жертовника. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На се прилетїв до мене один серафим із жаріючим углем у руцї, що взяв клїщами з жертівника; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І прилетів до мене один з Серафи́мів, а в руці його ву́гіль розпа́лений, якого він узяв щипцями з-над же́ртівника. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа горящий уголь, который он взял щипцами с жертвенника. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На алтаре был огонь, и один из серафимов достал из огня клещами горящий уголь и подлетел с ним ко мне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І до мене був посланий один із серафимів, і він мав у руці вугілля, яке взяв щипцями з жертовника,