Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 18:10
-
Darby Bible Translation
if it do evil in my sight, that it hearken not unto my voice, then I will repent of the good wherewith I said I would benefit them.
-
(en) King James Bible ·
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. -
(en) New King James Bible Version ·
if it does evil in My sight so that it does not obey My voice, then I will relent concerning the good with which I said I would benefit it. -
(en) New International Bible Version ·
and if it does evil in my sight and does not obey me, then I will reconsider the good I had intended to do for it. -
(en) English Standard Bible Version ·
and if it does evil in my sight, not listening to my voice, then I will relent of the good that I had intended to do to it. -
(en) New American Standard Bible ·
if it does evil in My sight by not obeying My voice, then I will think better of the good with which I had promised to bless it. -
(en) New Living Bible Translation ·
but then that nation turns to evil and refuses to obey me, I will not bless it as I said I would. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но если он будет делать злое пред очами Моими и не слушаться гласа Моего, Я отменю то добро, которым хотел облагодетельствовать его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а вони ж запопадуться коїти зло перед очима в мене й не слухають голосу мого; тож тоді я й скасую те добро, яке вирішив був йому сподіяти. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він же стане коїти зло перед очима в мене й не слухати заповіту мого, — от я й відміню те добро, яким хотїв надїлити його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та як він зро́бить зле в Моїх о́чах, щоб не слухатися Мого го́лосу, то пожа́лую щодо того добра́, про яке говорив, що вчиню́ Я його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а они будут совершать неугодное Мне и не слушаться Меня, то Я передумаю и не пошлю им то добро, которым хотел их одарить. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если Я увижу, что народ творит зло, то откажусь от Своего намерения творить добро для этого народа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і вчинять зло переді Мною, щоб не послухатися Мого голосу, то Я розкаюся за добро, яке Я вирішив їм зробити.