Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
Darby Bible Translation
Cовременный перевод WBTC
Jerusalem will Fall to Babylon
The word that came unto Jeremiah from Jehovah, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,
The word that came unto Jeremiah from Jehovah, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Malchijah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, saying,
Эта весть от Господа пришла к Иеремии, когда Седекия, царь Иудеи, послал к нему Пасхора, сына Молхии, и священника Софония, сына Маасеи. Они принесли весть Иеремии.
Inquire, I pray thee, of Jehovah for us; for Nebuchadrezzar the king of Babylon maketh war against us; if so be that Jehovah will deal with us according to all his marvellous works, that he may go up from us.
Они сказали Иеремии: "Молись за нас Господу, спроси Его о том, что случится — мы хотим это знать, потому что Навуходоносор, царь Вавилонский, напал на нас, и, может быть, Господь совершит для нас что-нибудь великое, как Он сделал в прошлом. Может быть, Господь заставит Навуходоносора остановиться и покинуть нас".
And Jeremiah said unto them, Thus shall ye say to Zedekiah:
Тогда Иеремия сказал Пасхору и Сефонию: "Передайте царю Седекею то,
Thus saith Jehovah the God of Israel: Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, with which ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans who besiege you, outside the walls, and I will assemble them into the midst of this city.
что говорит Господь, Бог Израиля: "У вас есть оружие в руках, которым вы защищаетесь от царя Вавилонского и вавилонцев, но Я это оружие сделаю бесполезным. Армия Вавилона у городских стен, она окружила город; скоро Я приведу эту армию в Иерусалим.
And I myself will fight against you with a stretched-out hand, and with a strong arm, and in anger, and in fury, and in great wrath.
Я Сам буду воевать с вами, народ Иудеи, против вас направлю Я Мою могущественную руку. Мой гнев на вас велик, поэтому Я буду жестоким и покажу вам Свою ярость.
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
Я убью всех, живущих в Иерусалиме, всех людей и животных, они умрут от страшных болезней, которые постнигнут город.
And afterwards, saith Jehovah, I will give Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar the king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life, and he shall smite them with the edge of the sword: he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.
После всего этого, — сказал Господь, — Я отдам Седекия, царя Иудеи, Навуходоносору, царю Вавилонскому, вместе со всеми его властителями. Не все в Иерусалиме умрут от болезней, некоторые не погибнут от меча, некоторые не умрут от голода, но всех их Я отдам Навуходоносору. Я позволю врагам Иудеи победить. Армия Навуходоносора хочет истребить народ Иудеи, и посему люди Иудеи и Иерусалима будут убиты мечами. Навуходоносор не проявит милосердия, он не испытает к этим людям сожаления.
And unto this people thou shalt say, Thus saith Jehovah: Behold, I set before you the way of life, and the way of death.
И скажи ещё народу Иерусалима — Господь говорит следующее: поймите, что Я даю вам возможность выбрать между жизнью и смертью.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence; but he that goeth out, and deserteth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
Любой, кто останется в Иерусалиме, умрёт от меча или от голода, или от страшной болезни. Но каждый, кто выйдет за пределы Иерусалима и сдастся армии Вавилона, останется жить. Эта армия окружила город, и никто не может принести пищу в него, но каждый, кто выйдет из города, спасёт свою жизнь.
For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith Jehovah: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
Я решился предать несчастью город Иерусалим. Я не помогу городу!"" Так говорит Господь. ""Я отдам Иерусалим царю Вавилонскому — он выжжет его огнём".
Message to the House of David
And touching the house of the king of Judah, hear ye the word of Jehovah.
And touching the house of the king of Judah, hear ye the word of Jehovah.
Скажи всё это, Иеремия, царской семье Иудеи. Пусть слушают весть от Господа!
House of David, thus saith Jehovah: Judge with justice in the morning, and deliver him that is spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go forth like fire and burn, and there be none to quench it, because of the evil of your doings.
Семья Давида, так говорит Господь: "Ваш ежедневный суд быть должен справедливым, спасать от преступников беззащитных. Иначе Я разгневаюсь на вас, и гнев Мой будет, как огонь, который никто не может погасить. Так будет из-за ваших злых деяний.
Behold, I am against thee, inhabitress of the valley, the rock of the plain, saith Jehovah; ye that say, Who shall come down against us, or who shall enter into our dwellings?
Я против тебя, живущая в долине, как скала на равнине. Вы говорите, что никто на вас напасть не может и не может захватить ваш укреплённый город. Но вот вам весть от Господа: