Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 3:5
-
Darby Bible Translation
Will he keep [his anger] for ever? Will he preserve it perpetually? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and thou art [so] determined.
-
(en) King James Bible ·
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest. -
(en) New King James Bible Version ·
Will He remain angry forever?
Will He keep it to the end?’
Behold, you have spoken and done evil things,
As you were able.” -
(en) New International Bible Version ·
will you always be angry?
Will your wrath continue forever?’
This is how you talk,
but you do all the evil you can.” -
(en) English Standard Bible Version ·
will he be angry forever,
will he be indignant to the end?’
Behold, you have spoken,
but you have done all the evil that you could.” -
(en) New American Standard Bible ·
‘Will He be angry forever?
Will He be indignant to the end?’
Behold, you have spoken
And have done evil things,
And you have had your way.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Surely you won’t be angry forever!
Surely you can forget about it!’
So you talk,
but you keep on doing all the evil you can.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Неужели всегда будет Он во гневе? и неужели вечно будет удерживать его в Себе?» Вот что говоришь ты, а делаешь зло и преуспеваешь в нём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи збереже він гнів свій назавжди, затримає його повіки? Отак говориш, але злочини далі коїш, коли є нагода.» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи він же та буде повсячасно гнївитись? чи ж до віку буде досадувати? От, що ти говориш, а чиниш ледарство й не кидаєш його. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи Він пам'ята́тиме вічно про гнів, чи наза́вжди його стерегти́ме?“ Таке ти говориш, і безме́жно зло чиниш. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
всегда ли Ты будешь гневаться?
Вечно ли будет длиться Твоя ярость?»
Вот, как ты говоришь,
но делаешь зло, как только можешь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты говоришь, что Бог не вечно будет в гневе на тебя. Ты, Иудея, это говоришь, но столько зла творишь, на сколько ты способна". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи залишиться навіки, чи буде збережена для гніву? Ось ти сказала і зробила цю погань, і спромоглася на це.