Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 35:10
-
Darby Bible Translation
but we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us.
-
(en) King James Bible ·
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. -
(en) New King James Bible Version ·
But we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us. -
(en) New International Bible Version ·
We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jehonadab commanded us. -
(en) English Standard Bible Version ·
but we have lived in tents and have obeyed and done all that Jonadab our father commanded us. -
(en) New American Standard Bible ·
“We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us. -
(en) New Living Bible Translation ·
We have lived in tents and have fully obeyed all the commands of Jehonadab, our ancestor. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а живём в шатрах и во всём слушаемся и делаем всё, что заповедал нам Ионадав, отец наш. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Живемо ми в шатрах і слухаємось та чинимо усе, що повелів нам предок наш Йонадав. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І живемо ми в наметах, і слухаємо й чинимо все, що повелїв нам предок наш Йонадав. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І осіли ми в наметах, і послухалися, та й зробили все, що наказав нам наш ба́тько Йонадав. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы живем в шатрах и исполняем все, что повелел нам Ионадав, сын Рехава. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы жили в шатрах и подчинялись всему, что завещал нам предок наш Ионадав. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І взяв Ананія перед очима всього народу обручі з шиї Єремії, і розбив їх.