Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 5:4
-
Darby Bible Translation
And I said, Surely these are the wretched ones, they are foolish; for they know not the way of Jehovah, the judgment of their God.
-
(en) King James Bible ·
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore I said, “Surely these are poor.
They are foolish;
For they do not know the way of the Lord,
The judgment of their God. -
(en) New International Bible Version ·
I thought, “These are only the poor;
they are foolish,
for they do not know the way of the Lord,
the requirements of their God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then I said, “These are only the poor;
they have no sense;
for they do not know the way of the Lord,
the justice of their God. -
(en) New American Standard Bible ·
Then I said, “They are only the poor,
They are foolish;
For they do not know the way of the LORD
Or the ordinance of their God. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I said, “But what can we expect from the poor?
They are ignorant.
They don’t know the ways of the LORD.
They don’t understand God’s laws. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал я сам в себе: это, может быть, бедняки; они глупы, потому что не знают пути Господня, закона Бога своего; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я думав собі: Вони, напевно, люди прості, вони дурні, бо путі Господньої не знають, — закону свого Бога. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я думав собі: вони, може бути, люде прості, вони дурні, то ж і не знають путя Господнього, нї закону Божого. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Я думав: Це про́сті лиш люди, безглу́зді, — вони бо не знають дороги Господньої, права Бога свого́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я думал: «Они бедны и глупы,
они не знают пути Господнего
и Закона своего Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я себе сказал: "Возможно, это бедняки. Они глупы, несчастны и не знают путей Господних и ученья Бога. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я сказав: Вони, напевно, бідні; вони тому безсилі, що не пізнали Господньої дороги і Божого суду.