Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 50:5
-
Darby Bible Translation
They shall inquire concerning Zion, with their faces thitherward, [saying,] Come, and let us join ourselves to Jehovah, in an everlasting covenant that shall not be forgotten.
-
(en) King James Bible ·
They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. -
(en) New King James Bible Version ·
They shall ask the way to Zion,
With their faces toward it, saying,
‘Come and let us join ourselves to the Lord
In a perpetual covenant
That will not be forgotten.’ -
(en) New International Bible Version ·
They will ask the way to Zion
and turn their faces toward it.
They will come and bind themselves to the Lord
in an everlasting covenant
that will not be forgotten. -
(en) English Standard Bible Version ·
They shall ask the way to Zion, with faces turned toward it, saying, ‘Come, let us join ourselves to the Lord in an everlasting covenant that will never be forgotten.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come that they may join themselves to the LORD in an everlasting covenant that will not be forgotten. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Будут спрашивать о пути к Сиону, и, обращая к нему лица, будут говорить: «идите и присоединитесь к Господу союзом вечным, который не забудется». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони запитуватимуть про Сіон, обернуть туди свої обличчя: Ходімо, з'єднаймося з Господом союзом вічним, незабутнім! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Про дорогу до Сиону питати муть, а, обернувши туди лиця, будуть казати: Ійдїть і прилягнїте до Господа завітом (умовою) вічним, що вже не забудеться. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони будуть питати про Сіона, куди їхні обличчя пове́рнені, — щоб прийти й прилучитись до Господа вічним заповітом, який не забу́деться! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они будут расспрашивать о дороге к Сиону,
обратив к нему лица.
Они придут и соединятся
с Господом заветом вечным,
который не будет забыт никогда. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
и будут они спрашивать, как пройти на Сион. И, двинувшись в ту сторону, скажут: "Пойдём и воссоединимся с Господом, и вечный с Ним заключим союз, который мы не забудем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І взяв Йоанан і всі володарі сили всю решту Юди, тих, що повернулися, щоб жити в землі,